tHRanslation

Votre spécialiste en traductions RH

Partenaires

Des traductions inspirantes et imagées : tout un art ?

Tact et sensibilité sont les clés d’une bonne traduction de textes culturels. La traduction doit titiller la curiosité de l’amateur de culture et doit interpeller leur sensibilité artistique. Le lecteur sera séduit à l’idée de visiter un musée ou de se plonger dans une œuvre musicale. Vous cherchez à toucher un public multiculturel ? C’est ici que la traduction est, elle aussi, tout un art.

Vous êtes responsable d’un musée, organisateur d’événements artistiques et culturels, une agence de communication… ?

Je fournis des traductions pour tous les médias de l’industrie créative :

Pourquoi Véronique Antoine ?

La culture est ma marotte et vos textes me passionnent ! C’est pour cette raison qu’une simple traduction ne me suffit pas. Je pars véritablement à la recherche des mots qui illustrent au mieux votre projet.